又到了學習古詩的時候,同學們準備好了嗎?本期,伊頓教育一對一輔導小編就和大家一起來學習一下《寒食》這篇古詩!!!看不懂怎么辦?不用擔心,小編在此為大家送上了古詩《寒食》的全文,注釋,翻譯及賞析匯總,能夠幫助大家更好的了解和學習這篇古詩?。?!
注釋:
寒食:一般在清明節(jié)前兩天,按風俗家家禁火,只吃冷食,所以稱寒食。
春城:暮春時的長安城。
御柳:皇城中的柳樹。
漢宮:這里指唐朝皇官
傳蠟燭:寒食節(jié)普天下禁火,但權貴寵臣可得到皇帝恩賜可以燃燭。
五侯:一說東漢外戚梁冀一族的五侯。另一說是東漢桓帝時宦官單等同日封侯的五人。這里指的貴侍寵臣。
譯文:
暮春時節(jié),長安滿城白色的柳花四處飛舞,落紅無數(shù)。寒食節(jié)那天,東風吹拂著皇家花園的柳枝。夜色降臨,宮里的使者忙著給權貴寵臣傳送蠟燭,只見裊裊輕煙散入王侯貴戚的家里。
作者:
韓翃(hóng),字君平,陜西(今陜西陜西)人,唐代詩人。是“大歷十才子”之一。天寶13年(754)考中進士,寶應年間在淄青節(jié)度使侯希逸幕府中任從事,后隨侯希逸回朝,閑居長安十年。建中年間,因作一首《寒食》而被唐德宗所賞識,晉升不斷,較終官至中書舍人。韓翃的詩筆法輕巧,寫景別致,在當時傳誦很廣泛。著有《韓君平詩集》。
賞析:
開頭一句“春城無處不飛花”。“春城”指春天里的都城長安。“飛花”即花瓣紛紛飄落,點明暮春季節(jié)。“無處不”,用雙重否定構成肯定,進而寫出整個長安柳絮飛舞,落紅無數(shù)的迷人春景。第二句“寒食東風御柳斜”是寫皇宮園林中的風光。“御柳”是指御苑里的柳樹。當時風俗寒食日折柳插門,清明這天皇帝還要降旨取榆柳之火賞賜近臣,以示恩寵。所以詩人在無限的春光中特地剪取隨東風飄拂的“御柳”。
詩的前兩句寫的是白晝,后兩句則是寫夜晚:“日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家。”“日暮”就是傍晚。“漢宮”是借古諷今,實指唐朝的皇宮。“五侯”一般指東漢時,同日封侯的五個宦官。這里借漢喻唐,暗指中唐以來受皇帝寵幸、專權跋扈的宦官。這兩句是說寒食節(jié)這天家家都不能生火點燈,但皇宮卻例外,天還沒黑,宮里就忙著分送蠟燭,除了皇宮,貴近寵臣也可得到這份恩典。詩中用“傳”與“散”生動地畫出了一幅夜晚走馬傳燭圖,使人如見蠟燭之光,如聞輕煙之味。寒食禁火,是我國沿襲已久的習俗,但權貴大臣們卻可以破例地點蠟燭。詩人對這種腐敗的政治現(xiàn)象做出委婉的諷刺。
這首詩善于選取典型的題材,引用貼切的典故對宦官得寵專權的腐敗現(xiàn)象進行諷刺。雖然寫得很含蓄,但有了歷史典故的暗示,和中唐社會情況的印證,讀者還是能了解詩的主題的。