一个女的跟两个男人交往怎么办,xingganmeinv,我家狗狗卡在里面痛怎么办,十九岁中国电影在线观看免费

<source id="rve8f"></source>

<source id="rve8f"></source>
    <var id="rve8f"></var>

    <source id="rve8f"><td id="rve8f"></td></source>
     
    英語的學習過程中,要不要翻譯成中文呢?
    初中 來源:網(wǎng)絡 編輯:小新 2019-01-10 16:07:03

      英語的學習過程中,要不要翻譯成中文呢?在學習的過程中我們會發(fā)現(xiàn),對絕大多數(shù)人來說,通過譯成中文來學英語是無奈的選擇,也是的選擇。

      無奈

      從時間上來說,我們是先學漢語,后學英語。學英語時很難避免漢語的影響或者說是干擾,見到英語就翻譯成漢語是下意識的、自然而然的過程,從生理或者心理上來說是不可抗拒的,不是靠自制力或者方法技巧就能避免。既然不能避免,不妨坦然接受。

    英語的學習過程中,要不要翻譯成中文呢?

      

      通過翻譯成中文來學英語是一種“間接”途徑,這和學母語時的“真實習得”(從接觸實物、實景等開始學習)并不相同,因為我們總不能為了學“dog”這個單詞往課堂上牽一條狗或者為了學問路對話而把學生帶到街上!“間接”學雖然不真實但是效率高,正如我們絕大多數(shù)的知識都是通過“間接方式”習得一樣。我們學英語主要在學校和課堂,如果要追求“真實習得”,時間和條件都是問題:既沒有全天學英語的時間可能,也沒有真實學英語的情景可能。

      弊端

      這樣學英語的弊端顯而易見:比真實的語言學習(語言→世界)增加了一個中間轉(zhuǎn)換環(huán)節(jié)(英語→漢語→世界),影響理解速度和英語思維的形成。

      策略

      那怎么辦?聽說讀寫,勤學苦練,持之以恒,堅持不懈!這樣才能逐步縮短這個“轉(zhuǎn)換環(huán)節(jié)”所用的時間直至形成條件反射,基本不受其影響。

      當然,如果自小能在英美生活或者有自小學英語的條件,就不需要這種翻譯轉(zhuǎn)換了!

      堅持

      英語學習不怕譯成漢語,怕的是不能堅持。

    *本文內(nèi)容來源于網(wǎng)絡,由秦學教育整理編輯發(fā)布,如有侵權(quán)請聯(lián)系客服刪除!
    文章標簽:
    上一篇:鑒賞古詩詞,可以從題目中了解到哪些信息? 下一篇:如何學好英語發(fā)音?有哪些經(jīng)驗值得分享?
    預約領取試聽課
    我們?yōu)槟鷾蕚淞?
    • 學業(yè)水平系統(tǒng)測評
    • 個性化針對教學計劃
    • 線下逆襲試聽課
    • 系列學科學習資料
    確認預約
    熱門活動
    補習學校
    補習學校
    考前沖刺
    考前沖刺
    藝考沖刺  不一樣的藝考培訓
    藝考沖刺 不一樣的藝考培訓
    個性化一對一  小班課輔導
    個性化一對一 小班課輔導
    • 熱門課程
    • 熱門資訊
    • 熱門資料
    • 熱門福利
    親愛的家長(學生)您好:
    恭喜您,您已經(jīng)預約成功!
    同時你將獲得一次學習測評機會
    +年級學科資料